《客語俗語欣賞》 |
| | | 轉寄 |
1.共爺無共ôi係親,共ôi無共爺係外人。
Khiung yà mò khiung ôi he chhîn, khung ôi mò khiung yà 係 ngoi ngìn .
解釋:就算共阿爸無共阿姆相同係至親兄弟;m̀-ku,共阿姆無共阿爸ke話,就係外人。意指父系血緣ke重要性。
例句:「共爺無共ôi係親,共ôi無共爺係外人」這句諺語,深深反映出早期父系社會ke穩固性。
2. 阿婆嫁孫女。
 phò ka sûn ńg.
解釋:因為孫女ke婚事有爺ôi能主意,做阿婆ke意見顛倒無法度表達出來;該諺語後來引申「無主意」意思,屬於師傅話。
例句:阿姐在籌備婚事期間,時常聽到阿婆講:「阿婆嫁孫女」,原來係暗指她自家ke意見無pûn人採納。
3. 度子度到止,度孫度到死。
Thu chṳ́ thu to chṳ́, thu sûn thu to sí.
解釋:「度」:照顧意思;早期台灣農業社會中,婦女無節育觀念,細人仔時常一ke接一ke kiung,直到無法生育chang停,造成阿姆一生人kín照顧細人仔;就算做阿婆,也係照顧孫仔,直到她teû離開人世ke一日。
例句:早期「度子度到止,度孫度到死」ke社會現象,現今台灣社會已經慢慢無thet。
4. 爺惜大,ôi惜屘。
Yà siak thai, ôi siak mân.
有類似ke講法係「爺ôi惜屘子,公婆惜大孫」。
Yà ôi siak mân chṳ́,kûng phò siak thai sûn.
解釋:「屘」最細意思;一般來講,做阿爸ke較惜大仔,做阿姆ke顛倒較寵屘子。
例句:隔壁阿叔盡惜大仔,他 ke pû娘顛倒盡惜屘子,真實應證「爺惜大,ôi惜屘」ke現象。
5. 屘子食較有奶。
Mân chṳ́ sṳ̍t kha yû nen.
解釋:最細ke細人仔做得喝到較多人奶,後來引申做最細ke時常好處得盡盡。
例句:隔壁阿伯ke大lai-é每日實實在在做事,顛倒係屘子歸日m̀做事,chang會向爺ôi拿錢,鄰舍都在背後講:實在係「屘子食較有奶」。