《客語短詩讀本》

| | | 轉寄

Ya-ha̍p...夜合--Hien-pûn Chhî Thùng Hak-kâ Fu-ńg...獻pûn妻thùng客家婦女

listen 四縣腔
listen海陸腔

Ngit-sṳ́-theù,m̀-sióng khôi-pûn-ngìn-khon
日時頭,m̀想開pûn人看
Yâ mò-pit-yeu khôi-pûn-ngìn-khon
也mò必要開pûn人看

Lìm-am,ngit-lo̍k heu-sân
臨暗,日落後山
Ya-set thèn sân-fûng yúng-lòi
夜色thèn山風湧來
Ya-ha̍p
夜合
Thê Hak-kâ-ngìn vuk-khâ thìn-yen
佇客家人屋家庭院
Tiâm-tiâm tá-khôi chhit-kâ ke thí-hiông
恬恬打開自家ke體香

Ho-ló-ngìn mò-oi ya-ha̍p
福佬人mò愛夜合
Hiàm kì pan-ya chang-khôi kúi-fâ-fùn
嫌佢半夜正開鬼花魂

Am-mì-mùng ke thièn-sa lu-hong
暗微濛ke田舍路項
Pâu-tén-mien ke fu-ngìn-kâ
包等面ke婦人家
Theû-chak kí-lûi ya-ha̍p kûi vuk-khâ
偷摘幾蕊夜合歸屋家

Lò-luk-miang ke Hak-kâ fu-ngìn-kâ
勞碌命ke客家婦人家
Ló-pî-miang ke Hak-kâ fu-ngìn-kâ
老婢命ke客家婦人家
Mò-hàn to pan-ya
Mò閒到半夜
Chang pûn ló-kûng phi-tó-hiông
正pûn老公phi到香

Pan-ya
半夜
Ló-kûng net-san fâ-phan
老公捏散花瓣
Piong-mân chiá-é yèn-sṳ̂n
放滿妻仔圓身
Fâ-hiông thí-hiông fûn-m̀-chhîn
花香體香分m̀清
Vuk-nui vuk-poi
屋內屋背
Ya-ha̍p
夜合
Fâ-lùi chhiòn-khôi
花蕊全開